【读新闻学英语】游客价值200万纽币手表被盗!这款表全世界只有75块
2019年6月27日 14:14这是全世界最有价值的手表之一。
A pickpocket in Ibiza stole one of the world's most valuable watches worth nearly £1million from a tourist.
伊比沙岛(位于地中海西部)的一名扒手从一名游客手中偷走了一块世界上最值钱的手表,价值近100万英镑。
Pickpocket:扒手
Billed as the lightest tourbillon split-second chronograph ever developed, the RM 50-03 weighs just 38 grams, strap included.
这款RM 50-03被誉为有史以来最轻的陀飞轮分秒计时腕表,包括表带在内,其重量仅为38克。
Tourbillon:陀飞轮表
Split-second:霎那间发生的,瞬间发生的
Chronograph:计时表;计时器
The thief, thought to be in his 30s, shoved an Azerbaijan tourist, aged 22, and stole the Formula One inspired wristwatch in broad daylight.
这名小偷据信30多岁,在光天化日之下推搡了一名22岁的阿塞拜疆游客,偷走了这块手表。
Wristwatch:腕表;手表
Police say the watch is worth €1.2 million (NZ$2 million). Only 75 of the watches exist in the world.
警方称这块手表价值120万欧元(约合200万纽币)。这款手表全世界上只有75块。
What's so special about them? The watch is a tourbillon - a specific mechanism of watchmaking - that means the entire mechanism inside the case rotates at a rate of one revolution per minute in order to nullify the effects of gravity.
这款手表有什么特别之处呢?它是陀飞轮表——一种特殊的制表机制——这意味着表壳内的整个机械装置以每分钟一圈的速度旋转,以消除重力的影响。
Mechanism:机制;原理;机械装置
Revolution:革命;旋转;巨变;大变革
Nullify:使无效,作废;取消
Gravity:重力,地心引力;严重性
In addition to that, the RM 50-03 features chronograph function of fractions of a second to measure lap times, a power reserve of 70 hours, and a torsion sensor to avoid winding.
除此之外,RM 50-03还具有计时功能,测量圈数只需几分之一秒,功率储备为70小时,扭力传感器可以避免绕线。
Torsion:扭转,扭曲
Winding:缠绕;卷绕;蜿蜒
The young tourist was walking along the seafront in Ibiza town with a friend when the unfortunate events happened. His wrist, arm, and ego was wounded.
盗窃事件发生时,这名年轻的游客正和一位朋友沿着伊比沙岛的海滨散步。他的手腕、手臂和自尊都受到了伤害。
The thief is still at large.
这名小偷目前仍然逍遥法外。
At large:逍遥法外;在逃;未被捕获的
记得复习呀:
【读新闻学英语】超过5万人次拨打这个新西兰号码!如有需要,请拨打…
【读新闻学英语】租客获赔近2500纽币!在新西兰租房,她遇到的糟心事......
注:本文为新西兰先驱报中文网原创编译作品,未经书面许可严禁转载,转载请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:Renee)
来源 - 新西兰先驱报中文网