【读新闻学英语】新西兰医生被控与多名女病人发生性关系
2019年6月25日 14:43指控的时间范围从1991年至2016年。
A Wellington doctor has apologised for having sexual relationships with four female patients.
惠灵顿一名医生因与四名女性患者发生性关系而道歉。
Deane Drew appeared before the Health Practitioners Disciplinary Tribunal today and acknowledged he had to "face up to my wrongdoings".
Deane Drew今天(25日)在健康从业人员纪律法庭(Health Practitioners Disciplinary Tribunal)出庭,并承认他必须 “正视自己的错误” 。
Acknowledge:承认;认识;感谢;致谢
"I have received help and support for my condition. I am not that person anymore," he said in a statement read out by his lawyer.
“我的状况已经得到了帮助和支持。我不再是那个人了,”他在律师宣读的一份声明中说道。
Drew had been accused of starting sexual relationships with multiple patients over decades of practice and was also said to have prescribed medications to a patient who was abusing them.
Drew被指控几十年来与多名病人发生性关系,据说他还向滥用药物的病人开过处方药。
Prescribed medications:处方药
Abuse:滥用;虐待;辱骂
He appeared before the Health Practitioners Disciplinary Tribunal this morning charged with entering into inappropriate sexual relationships with four female patients, some of whom were described as vulnerable.
今天上午,他在健康从业人员纪律法庭出庭,被控与四名女性患者发生不适当的性关系,其中一些患者被描述为脆弱的。
Inappropriate:不适当的;不相称的
Vulnerable:(身体上或感情上)脆弱的;易受攻击的;易受伤害的
Drew, a former part owner of the Lambton Quay practice City Medical, was also accused of prescribing drugs of dependence and psychotropic medications to all of the women while he was in a close personal relationship with them.
Drew曾是Lambton Quay practice City Medical的所有者之一,他还被控在与这些女性患者保持密切私人关系的时候,向她们开出依赖药物和精神药物的处方。
Dependence:依赖;依靠;信任;信赖
Psychotropic:治疗精神病的
According to the charge sheet, Drew prescribed a medication to one of his patients that was not best practice and at higher than the recommended amount, despite being notified she was abusing the drugs and providing them to her sister.
根据指控书,Drew给他的一位病人开了一种药物,但这种药物并不是最好的治疗方法,而且比推荐的剂量还要高,并且Drew知道该病人正在滥用药物,并将药物提供给她的妹妹。
Prescribe:开处方
Notify:通告,通知;公布
The Professional Conduct Committee (PCC) said Drew's alleged actions amounted to malpractice or negligence and had brought discredit to the profession.
专业操守委员会(PCC)表示,Drew涉嫌的行为构成渎职或疏忽,影响了该行业的声誉。
Malpractice:玩忽职守;不法行为;治疗不当
Negligence:疏忽;忽视;粗心大意
The charges range from 1991 to 2016.
指控的时间范围从1991年至2016年。
Drew's practising certificate was voluntarily suspended in December 2016.
Drew的执业证书于2016年12月自动吊销。
Voluntarily:自愿地;自动地
Suspend:暂停;悬浮;中止
He started a relationship with his first patient in the early 90s. He told her during one consultation that he "wondered if [they] would be lovers, and over the first year of him treating her, he gave her gifts of money, flowers, lingerie and took her out for meals".
90年代初,他开始与第一个病人建立关系。在一次会诊中,他告诉这名病人,他“想知道(他们)是否会成为恋人,在治疗她的第一年,他给了她钱、花、内衣等礼物,还带她出去吃饭”。
Consultation:咨询;磋商;查阅;商讨;会诊
He first treated another woman in 1993, but did not start a sexual relationship with her until 2016.
1993年,他再次这样对待另一名女性,但直到2016年才开始与她发生性关系。
On October 3 that year, he sent her a text message saying, "please don't lay a complaint as it could ruin my life and that would be pretty harsh for abusing your trust and treating you badly".
那一年的10月3日,他给这名女生发了一条短信说:“请不要提出控诉,因为这可能会毁了我的生活,滥用了你的信任,那将是相当残酷的。”
Complaint:投诉;抱怨;控告
Harsh:残酷的;严酷的;严厉的;恶劣的
The relationship ended less than a week later.
这段关系不到一周就结束了。
Drew has admitted the facts, as well as each particular of the disciplinary charge.
Drew已经承认了这些事实,以及每一个具体的指控。
Particular:特别的;详细的
Drew apologized to the complainants through his lawyer, who read a statement provided by the doctor.
Drew通过他的律师向原告道歉,律师读了医生提供的一份声明。
记得复习呀:
【读新闻学英语】租客获赔近2500纽币!在新西兰租房,她遇到的糟心事......
【读新闻学英语】25厘米长刀直戳眼眶顶住动脉,15岁男孩奇迹生还
【读新闻学英语】别羡慕Uber飞的,纽村这一空中出租车早都在做试飞试验了
注:本文为新西兰先驱报中文网原创编译作品,未经书面许可严禁转载,转载请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
来源 - 新西兰先驱报中文网