新西兰的新冠追踪应用只有英语 非母语者能理解吗?
2021年3月4日 11:12Papatoetoe的居民中有一半以上都是在海外出生的,新西兰全国居民的海外出生比例也高达27%。
新西兰中文先驱网 Danielle 编译
据RNZ报道,虽然政府的新冠疫情网站有24种语言(点击此处查看简体中文版本),但新西兰重要的新冠疫情追踪应用程序——NZ Covid Tracer却只有英语这一种语言。
Close、close plus、casual、casual plus…...这些接触者级别是怎么划分的?不得不说,非母语的人难免会感到困惑。
想想那些母语非英语的人们吧。
奥克兰南区Papatoetoe的居民中,有一半以上都是在海外出生的,太平洋岛裔和亚裔占该地区人口的近四分之三。另外,新西兰全国居民的海外出生比例也高达27%。
卫生部为母语非英语的人们提供了24种语言的新冠疫情信息,包括韩语、旁遮普语、索马里语和萨摩亚语等,但Papatoetoe的居民表示,某些信息还是容易被误解。
旁遮普社区报纸编辑Narinder Kumar Singla说,不同的接触者级别对一些人来说很难理解。Singla说:“这有点难,那些非常了解接触者级别的人知道什么是偶然接触者、密切接触者,但对普通人来说就没那么好理解了。”
更糟糕的是,NZ Covid Tracer追踪应用只有英文版本。
Papatoetoe的一名汤加人、企业主Tapaita Ram'en说,追踪应用需要提供其他语言版本。Ram'en说:“如果有汤加语的话就太好了,这样老年人也能理解了。不像现在,年轻人还得教父母和祖父母如何使用这款应用。有了汤加语的话,就简单多了。”
来自库克群岛的Tamatoa说,因为库克群岛的大多数居民都会说英语,所以他们并没有太多问题,只是有人不太留意最新进展。“有些人还不太清楚最新情况,那些不关注的人会说,‘哦,又发生了什么事?!’”
为了让Papatoetoe居民更好地理解官方信息,当地议员帮了大家不少忙,广受赞扬。Ram'en说,Panmure-Ōtāhuhu的当地工党议员Jenny Salesa在为汤加社区传播信息方面起到了至关重要的作用。“这儿有一名汤加议员,她试图为大家解释,那些不会说英语的人能听懂她说的汤加语。”
她说:“我们这些人倒是容易理解,我们支持政府所做的事情。”
Ram'en认为,还需要更多的地方政客采取行动。“对于来自不同国家背景的议员来说,他们必须在Facebook上露面,为了他们的社区,用他们自己的母语宣传信息。”
卫生部在一份声明中表示,其Healthline健康热线团队可以说毛利语、普通话、广东话、印地语和一些太平洋岛国语言。
卫生部表示,NZ Covid Tracer未来将提供其他语言版本,但目前还有更紧要的其他事项待更新。
相关阅读:
注:本文为新西兰中文先驱网编译/原创,欢迎转发分享;但严禁复制等未经授权的非法使用。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。使用授权请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:丹妮)
来源 - 新西兰中文先驱网