方方《武汉日记》英文译者现身回应质疑
2020年4月30日 17:33白睿文希望让书本自己“说话”。
查看图片
转自公众号:观察者网guanchacn
负责翻译作家方方《武汉日记》英文版的白睿文(Michael Berry)日前在推特转发网友支持博文,表示自己的微博账号遭到了许多攻击,其中不乏激烈言辞。
不过支持和鼓励的声音也不算少,白睿文发文感谢维护者,但对翻译工作不多做解释,希望让书本自己“说话”。
据公开资料显示,白睿文是哥伦比亚大学现代中国文学与电影博士,现职加州大学圣巴巴拉分校东亚系教授。主要研究领域为当代华语文学、电影、流行文化和翻译学。
著作包括《光影言语:当代华语片导演访谈录》、《贾樟柯的故乡三部曲》等。中英译作包括王安忆《长恨歌》、余华《活着》、叶兆言《一九三七年的爱情》、张大春《我妹妹》与《野孩子》等。
相关阅读:
斗方方、骂北岛,34万人炮轰张文宏“崇洋媚外”,这届网友怎么了?
注:凡新西兰中文先驱网引用、摘录或转自其他媒体的作品, 本网对其观点、真实性和知识产权恕不负责。新西兰中文先驱网致力 于帮助文章传播,希望能够与作者建立长期合作关系。 若有任何问题请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:丹妮)
来源 - 观察者网