隔壁老王新西兰留学记(23):有多少梦想,死在亲人之手(上)
2018年10月25日 20:30人都是社会人,梦想必须要能在社会中实行才有意义。但是,很不幸,很多人的梦想,都是死在亲人们之手。
中文先驱特约专栏作家 留学哥
————有用的废话————
就像我之前的文章里所说,我觉得自己走的路比较典型,可以作为很多和我境况类似的人的参考和借鉴。
所以我也很乐意给很多咨询我的朋友们一些客观的建议,这也算是先行者给后来者免费提供的新西兰留学协助服务吧。
可能有人会说,你学习那么忙,这么做图什么。没办法,谁让我是隔壁老王呢,乐于助人甚至舍己为人是我的天性啊。(参照上篇中秋晚会,我是如何舍己为人的)
现实是,有交流就会有冲突,不解,质疑,甚至诋毁,自我出台以来,各种状况接踵而至。
但我今天想说的不是这个,我想聊的是——在和很多人的沟通中,大家对于梦想的理解和应对方式。
毫无疑问,我是怀揣着梦想来到这里的。
我相信很多咨询我的人,也是一样有着美好的梦想的,不然也不会动了要出来或是来新西兰的念头。
周星驰的电影里有一句台词:做人如果没有梦想,跟咸鱼有什么分别?
但如何去理解梦想和去践行梦想,这对很多人来说确实是一个问题,而且是一个很大的问题。
人都是社会人,梦想必须要能在社会中实行才有意义。
或者再具体一点,我们都生活在中国式家庭中,我们的梦想要首先能杀出家庭重围,才能有让梦想照进现实的可能;我们的梦想要必须能说服自己的家人,才能有让幸福来敲门的那一刻。
但是,很不幸,很多人的梦想,都是死在亲人们之手。
————一个中年的危机————
最近有个国内的朋友加了我微信,想了解一些留学移民的事情。
他比我年龄大一些,正在遭遇各方面的中年危机,上有老下有小,两个孩子,生意又因为一些原因遭受巨大损失,很想出来换个环境重新开始。
树挪死人挪活,这自然是一个很值得肯定的梦想。
我很坦诚与客观地给了他一些建议,希望为他的梦想加注一些动力。比如如何才能安全经济地过来,如何才能用最优方案解决一家人的团聚问题,如何才能用最短的时间力争达成最初的目标。
他很认可我的建议,正好我一个已经移民的朋友这两周正在国内开分享会,于是建议他去见面聊一下。他说他和家人沟通一下给我回复,于是等我再次和他确认的时候,他给我发了以下信息。
我们首先忽略他家人对于我们免费服务的质疑,因为信任是一个更深层次的话题。
但我知道他基本上是不可能再坚持他的梦想了,毕竟亲人的屠刀已经高高举起,随时可以落下。
我觉得很可惜,我也是一个中年人,我知道这个年龄能有梦想已经很不容易,能去为梦想而努力更不容易,因为亲人们时刻都在磨刀霍霍。
亲人们不是不想我们好,而是他们不能承受我们变坏。
————小弟的比喻与隐喻————
前几天发的文章,所说的那个有着文学梦的朋友,其实是我叔叔家的一个小弟。
受我的影响,他从小就很喜欢文学,梦想自己有一天可以成为一个作家。
但是他的父母,对他的梦想却不以为然,在他们看来,所谓作家和月亮上的嫦娥一样,对于生活在乡村的人来说,虽然听起来很美丽,但却既不可望也不可及。
而且他们生他的时候即没梦见凤凰也没遇见青蛇,甚至他家的祖坟上也从来没冒过青烟。
所以小弟醉心于写作的这种行为,在家里就成了不合时宜的另类举动。
因为写作要去沉思,喜欢安静,要占用大量的时间去阅读和酝酿,这在繁忙的农村是不现实的。父母也不会给他这个特权,因为地里的庄稼比纸上的文字更具有现实价值。
有一次,他文中写了这么一句话“盛夏的骄阳炙烤着大地,滚烫的河里几条鱼儿一闪而去”。
在我看来,这比喻是一个既现实又充满张力的句子,很有些“白发三千丈”或“飞流直下三千尺”的神韵。
因为有过乡村生活经验的人都知道,夏天的河尤其是非活水的河确实有烫人的感觉,“滚烫”对于小孩子就是真实而具体的感知。
但就是这句话,让他受到了父母的无情嘲笑,而且还把这种嘲笑扩散开来,每当一群家长讨论孩子的时候,他们就会说:这不是傻吗,滚烫的河里怎么能有鱼呢!唉,连篇作文都写不好,还做梦相当作家!
毕竟还是个孩子,小弟的自尊心受到了极大了伤害,从此再也对写作提不起兴趣,没有了兴趣,梦想自然也就慢慢幻灭。
很多年之后,堂弟也已为人父。
或者他依然会用比喻去谈一些事情,但被亲人们扼杀的梦想,就像一个隐喻,似乎从来不曾在他的人生出现过。
就像《老男孩》的歌词中唱的:
梦想总是遥不可及
是不是应该放弃
花开花落又是雨季
春天啊你在哪里
但可惜,人生却不是野百合,不一定也会有春天。
两个事件,一个很现实一个很遥远,一个是中年一个是少年,一个是配偶恐惧的扼制,一个是长辈无知的扼杀。
梦想总是死在亲人之手。
亲情的痛点,不是关怀备至的注视,而是没有共鸣的无视,正是因为这种亲密的漠然,让伤害无所顾忌。
相关阅读:
注:凡新西兰先驱报中文网引用、摘录或转自其他媒体的作品,本网对其观点和真实性恕不负责。新西兰先驱报中文网致力于帮助文章传播,希望能够与作者建立长期合作关系。若有任何问题请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:Lesley)
来源 - 中文先驱特约专栏作家 留学哥