让团结的声音再嘹亮一些:We are one world!
2020年4月22日 17:22团结起来!We are one world!
新西兰中文先驱网 Sophie 报道 经过三个月抗疫,世界看似走到了一个岔路口:左边,黑暗中隐隐透出熹微晨光,那是经历漫漫长夜后振奋人心的希望。像新西兰,在政府和民众的共同努力下,最近几天新确诊病例数只剩个位数,下周,我们即将告别史无前例的新冠4级警戒,降至3级警戒;如果顺利,再过2周,降至2级警戒,我们将能全力以赴解决经济和民生问题。在欧洲,意大利、法国、德国等国家的新冠疫情持续缓解,德国、斯洛文尼亚、西班牙、荷兰、意大利等多国酝酿部分解禁,逐渐放松限制,一步步恢复经济。
而在右边的岔路上,全球还有数十个贫困和脆弱的发展中国家、爆发冲突的地区正艰难地在黑夜中摸索。医疗设备和医护人员的极度缺乏、条件恶劣的难民营和贫民窟,都让这些地方的战疫难以见到曙光。非洲和中、南美洲地区的一些国家,仅靠本国或本地区的努力,是无法控制发病率和死亡率的;没有来自国际社会的援助,它们也不可避免地会成为病毒再一次泛滥全球的温床。
链条的坚固程度取决于它最薄弱的一环,水桶的盛水能力是由最短板的高度决定的。这场战疫,现在看似有两条岔路,其实最终将殊途同归——或者全人类团结起来,一起战胜病毒,走向光明;或者全世界被长久地拖入无边的黑暗,一起品尝病毒肆虐的苦果。
文艺工作者在联合
4月18日,100多位全球闻名的巨星参与了一场线上直播的环球音乐会——同一个世界:团结在家(One World:Together At Home),为奋战在第一线的医务工作者加油,感谢他们无私的奉献。这场由民间组织Global Citizen和世界卫生组织WHO发起的线上音乐会,极大地激励和鼓舞了全球民众,亿万观众收看了现场直播。
这场音乐会,没有顶级的音响设备,没有闪烁迷离的灯光,没有响彻全场的呐喊,但是,却感动了无数人——国际巨星们娓娓唱来仿似吟咏的歌声、既坚强又脆弱的一线医疗人员的诉说,无不令听者动容,甚而潸然泪下……歌声和话语温暖着自我隔离、处于寂寞和忧虑之中的人们,诚如Jennifer Lopez在歌曲《人们》(People)里唱的:人们,那些彼此需要的人们,是世界上最幸运的人们……
(One World:Together At Home音乐会视频截图)
就在环球音乐会举行6天前,4月12日,在香港海港城的“海运观点”平台上,一代歌神许冠杰面朝大海,召开了一场没有现场观众、仅在网上直播的演唱会——“2020同舟共济”。一个小时内,他演唱了20首金曲,一开场的那首《狮子山下》“人生中有欢喜,难免亦常有泪”的歌声响起时,听者纷纷泪目——狮子山精神既是港人,也是所有华人“逆境自强”精神的写照。在疫情造成族群分裂的时候,这场演唱会唤起了人们的集体回忆,激发了大家风雨同舟的共鸣。
音乐不分国界,它有抚慰人心的魔力。在新西兰,疫情之下的人们化焦虑为创作动力,推出了多首旋律欢快、诙谐动人的封城歌曲,给困在家中的人们带来欢乐和力量,也让人忍不住要赞赏新西兰人的音乐天分和乐观坚毅。其中,有多首写给新晋全民男神卫生总干事Ashley Bloomfield的歌曲;有新西兰女警督促大家遵守封城规定的歌曲;更有风靡国内外、由演员Jack Buchanan创作、全家上阵唱说封城故事及心情的歌曲Family Lockdown Boogie。
(神曲Family Lockdown Boogie视频截图)
音乐之外,其他的诸多文艺作品,那些视觉和听觉的盛宴也在陪伴着我们,一起度过这乏味、伤怀的封锁期,让我们在异常紧张的时期能有些许放松。在全球几十亿人因为疫情暴发而封锁在家的时候,多个网络平台、多家演艺团体放弃巨额利润,向全球观众免费提供视频、音频资源,纪录片、电影、电视剧、芭蕾舞、歌剧、交响音乐会,应有尽有。
细细数来,英国、法国、德国、美国、澳大利亚、奥地利、荷兰、俄罗斯等国的歌剧院、剧院、芭蕾舞团、爱乐乐团等,向全世界在线播放了海量演出视频,大部分是免费资源,有的价格非常优惠,极大地丰富了封锁期人们的文化生活。新西兰皇家芭蕾舞团,也正在每周推出经典舞剧免费供大家欣赏。一些流媒体平台也纷纷为人们提供免费资源。Apple TV+、YouTube、Netflix、Discovery先后免费放出自制或特选的电视剧、纪录片、影片,供全球观众观看;Amazon也提供经典文学名著让人们在线免费阅读。
这些免费的馈赠,是全人类一起战疫的明证!
科学家们展开合作
三个月来,站在抗疫第一线的,除了医务工作者,还有科学家们。前者在前方从病毒手里挽救无数人的生命,后者在后方奋战以期能尽早将病毒拒之体外。治疗病毒的药物何时能研发出来?新冠病毒疫苗何时能出现?医务工作者前赴后继坚持着,全球几十亿人在家隔离着,我们努力把病毒传播的曲线压平了,就是在科学家们早日找到问题的答案前,尽量减少牺牲。
中国、美国、德国、英国……多国的科学家们都在行动,但大多各自为战。仅在中国,截至4月16日,据《观察者网》报道,就有598项新冠病毒临床试验通过项目立项,最多的一天有32项。在疫苗研发方面,中国正在灭活疫苗、亚单位疫苗、腺病毒载体疫苗、减毒流感病毒载体疫苗和核酸疫苗共五个技术方向上研发。钟南山曾说:“我自己体会到,有些项目大家在协作方面还是有一些困难。”
据WHO网站4月15日更新的最新统计,全球新冠肺炎临床试验共立项1135项。这一方面说明科研工作者对治疗药物和疫苗的研发有很大的热情和积极性,另一方面也一定程度上反映了全球在针对新冠病毒的科研方面有重复性,协作相对较少。这既导致了科研资源的浪费,也导致了科研力量的分散,不能集中攻关。究其内里原因,大概就在于国家之间、各研究机构之间的竞争,以及隐在药物与疫苗后面的巨大利益。
目前,中国、美国、德国、英国、法国、日本、以色列、新加坡、澳大利亚、印度等国都在紧锣密鼓研发疫苗。截至4月11日,美国有两家、中国有一家研究机构研发的疫苗已经进入了一期临床试验。另据近日最新消息,中国又有两款新冠病毒灭活疫苗获批进入临床试验阶段。世卫组织的信息显示,全球另有60多款候选新冠疫苗处于临床前研究阶段,其中亚单位疫苗最为普遍,其次是核酸疫苗。
新冠疫苗面临着临床试验存在不确定性、病毒变异等诸多风险和挑战,研发过程相当复杂。如果国际社会不能加强在该领域的合作,则有可能影响研发进程。现在,全世界已经处于危急状态,疫苗早一天研发出来,就能早些挽救更多的人!
WHO对这一问题极为关切,并挑起了团结协作的大梁。世卫总干事谭德塞4月8日透露,来自世界各地的130名科学家、资助者和制造商组成了全球疫苗研究小组,共同签署了一份声明,承诺与世卫组织合作,加速开发和生产针对新冠病毒的疫苗。有WHO牵头,并从中沟通和斡旋,也许疫苗的研发能得到快速推进。
(图片来源:Getty Images)
团结起来!We are one world!
非洲有一个古老的词语:Ubuntu,意思是“Humanity to Others”(以人道善待他人),同时还有“群在故我在”、“我和他人紧紧相连,密不可分,我们都在同一种生活之中”的意思。时下全球疫情暴发,全世界确诊病例数已经超过250万例,17万多人死亡,WHO警告最糟糕的时刻尚未到来。这场抗疫里,我们尤其应该发扬Ubuntu精神,全人类团结起来,一起面对困难。
简单试想一下,如果新西兰的新冠警戒级别在接下来的一个月内成功地降到了3级、2级,经济活动开始逐步恢复,国内形势一片大好,但是,我们敢于开放国门吗?两大支柱产业——旅游业和教育业,今年会有望重启吗?恐怕没有人敢说“没问题”。因为,病毒还依然在虎视眈眈,它在亚洲、大洋洲平静下来了,但在欧洲、北美洲闹得正凶,在非洲、南美洲则还在酝酿规模更大的暴发。
全球一体化在疫情中遭受了极大的打击,但是不管是新西兰,还是其他国家,如果彼此往来完全隔绝,经济复苏只能是一句空话。经济大国、强国亟需在加强本国抗疫的同时,对困难国家施以援手。因为,发展中国家、在经济和医疗方面脆弱的国家仍是战胜病毒的隐患,会造成病毒在全球的二次、三次甚至多次反复传播。此外,即使所有发达国家全民免疫了,病毒也可能在不断传播中变异,造成抗体失效,广大民众仍然面临风险。
因此,帮助贫困的国家和地区一起抗疫,并不完全是舍己为人的无私奉献,也是一种理性的利己主义。对世界上其他国家来说,非洲、南美洲、亚洲战胜了病毒,也是对自身安全的保障。联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯对目前全球的抗疫形势十分忧虑,他一再强调,全球行动是对抗病毒的唯一方法,他呼吁强国看到帮助贫穷国家的必要性,并说:“要么各国携手,要么被病毒击败。”
19日,国际经济合作论坛G20(二十国集团)首脑会议在线上召开,如何发挥大国力量、集中优势资源组织全球抗击病毒,援助落后的国家,是本次会议的一个重要的议题。德国G20智库峰会共同主席丹尼斯·斯诺尔发出质问:“为什么在当前这样一个面临全球性威胁的时刻,不少国家仍向民粹主义和民族主义倒退?”G20在全球事务中发挥着举足轻重的作用,是目前共同应对全球性问题的有效多边机制。有了一同战疫的共识,破除了全球合作的阻碍因素,加强对欠发达国家的各种支持,全人类面对危机的协作能力必将大大提高。
而我们普通人,也能在战疫中尽自己的一份力,就像18日那场环球音乐会号召的:团结在家,祈望早日战胜病毒。那天,音乐会压轴的歌曲是《祈祷》(The Prayer),由华人钢琴家朗朗与意大利男高音Andrea Bocelli以及Lady Gaga、Celine Dion、John Legend一起联手表演,那悠扬的歌声至今还在人们心中萦绕:
我们梦想没有暴力的世界
正义希望的世界
握住邻人的手
象征和平与爱
……
这信念
将拯救我们
(One World:Together At Home音乐会视频截图)
相关阅读:
注:本文为新西兰中文先驱网编译/原创,欢迎转发分享;但严禁复制等未经授权的非法使用。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。使用授权请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:Sophie)