【读新闻学英语】苹果Siri“窃听”用户隐私 为防泄密做出改变
2019年8月30日 15:49苹果将允许你对Siri说“不”,不再保留你的录音。
Apple will end its default practice of retaining audio recordings of the requests users make to its Siri personal assistant and limit human review of what audio it does collect to its own employees rather than contractors.
苹果将不再自动保存用户的Siri音频录音,并将人工审核音频内容的权限限制在苹果内部员工中,而不是承包商。
make request:提出请求
The changes come after Apple earlier this month paused a program called Siri grading, in which humans listened to audio recordings of users to determine whether the assistant had responded appropriately to requests to do things like read unread messages or upcoming calendar appointments.
本月早些时候,苹果暂停了一项名为Siri评分的程序。在该程序中,用户的音频记录会被评分人员听,以确定Siri是否对用户的请求作出恰当回应,如阅读未读信息或日程安排等。
Apple put the program on hold after the Guardian reported that contractors working on Apple's behalf regularly heard confidential information, drug deals and couples having sex.
英国《卫报》报道称,为苹果工作的承包商经常听到机密信息、毒品交易和夫妻性关系等音频,之后苹果暂停了这一程序。
Guardian:英国卫报
put on hold:搁置;延期;暂停
regularly:定期地;有规律地
Increased public and political scrutiny of data privacy practices have forced greater transparency from Silicon Valley companies, with Alphabet's Google pausing reviews of audio recordings from its Google assistant service for all purposes in all languages after a leak of Dutch audio data.
在荷兰音频数据泄露事件发生后,Alphabet旗下的谷歌暂停了对其谷歌助理服务所有语种的音频记录的审查。对数据私隐的公众和政治审查力度加大,迫使硅谷企业提高了透明度。
scrutiny:详细审查;监视
Apple has promoted its privacy practices in an effort to distance itself from its rivals and has taken steps since Siri's introduction in 2011 to limit data collection. Audio recordings are deleted after a set period of time, users were identified by a random number, and data such as a user's unread messages or calendar appointments were not sent to Apple's servers.
自2011年Siri问世以来,苹果一直在推广自己的隐私保护措施,试图与竞争对手拉开距离,并采取措施限制音频数据收集。音频记录会在一段时间后被删除,用户被随机编号识别,用户未读的消息或日程安排等数据不会发送到苹果的服务器。
distance:把…远远甩在后面
a set period of time:一段固定的时间
But Apple tapped humans to improve the service, a process that the company's researchers have in the past told Reuters can cut speech recognition error rates in half. Apple says the number of audio recordings reviewed was small - less than 0.2 percent of total requests - but users had no way to opt out of having audio retained and reviewed by humans except turning Siri off altogether.
但苹果利用人类来改进这项服务,该公司的研究人员曾告诉路透社,人工听取这一过程可以将语音识别错误率降低一半。苹果公司表示,被审查的音频数量很少——不到总数的0.2%——但用户除了完全关闭Siri,没有办法不让人保留和审查音频。
tap:采用;委任
opt out of:决定退出
Apple on Wednesday said that it will quit keeping audio for human review and instead let users opt in to having their audio reviewed if they choose. The company said it will still use computer-generated transcripts to improve Siri.
苹果公司周三表示,将停止保留音频供人工听取,如果用户愿意,他们可以选择让自己的音频被听取。苹果表示,仍将使用电脑生成的记录来改进Siri。
opt in:选择参加
transcript:成绩单;抄本;改写本
Apple also said that it will let only employees review the audio and that it "will work to delete any recording which is determined to be an inadvertent trigger of Siri".
苹果还表示,将只允许员工听取音频,并“将删除那些用户无意中触发Siri的录音”。
inadvertent:疏忽的;不注意的
trigger:扳机;起因;触发
Apple said the pause on the program will remain in place until the changes are carried out but did not give a date.
苹果公司表示,该程序将持续暂停,一直到修复完成,但没有给出具体日期。
remain in place:持续生效
别忘了复习哦:
【读新闻学英语】强奸一岁亲生儿子,警官在一旁拍视频...骇人行径引众怒
【读新闻学英语】肯德基“素炸鸡”明日上市 “很难尝出来是素的”
【读新闻学英语】母亲把婴儿扔进垃圾袋,还可能注射了海洛因...
注:凡新西兰先驱报中文网引用、摘录或转自其他媒体的作品,本网对其观点和真实性恕不负责。新西兰先驱报中文网致力于帮助文章传播,希望能够与作者建立长期合作关系。若有任何问题请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:丹妮)
来源 - 新西兰先驱报中文网