【读新闻学英语】水都淹到脖子了还在播新闻 超敬业男主播火了
2019年7月30日 13:54巴基斯坦一名记者在洪水中为电视观众播报天气,说“季风性洪水的影响非常严重”。
A weather reporter has raised the stakes while reporting on heavy rains, embedding himself neck deep in dangerous floodwaters.
一名气象记者在报道暴雨,脖子以下淹没在危险的洪水中。
raised the stakes:增加赌注。增加风险
embed:栽种;使嵌入
Azadar Hussain, reporting for local station GTV News, waded into deep waters on Friday afternoon to report on the flooding that has affected the region, according to RTE. He was reporting from a town in the Punjab province of Pakistan.
据RTE报道,当地电视台GTV News的记者Azadar Hussain周五(7月26日)下午精神饱满地进入深水区,报道影响该地区的洪水。当时他在巴基斯坦Punjab省的一个小镇报道。
wade into:精神饱满地开始;猛烈攻击
"In Kot Chatta's Region of Jhakkar Imam Shah the level of the Indus River is rising steadily, and has covered thousands of acres of agricultural land," Mr Hussain said while tilting his microphone to stop it getting wet.
“在Kot Chatta的Jhakkar Imam Shah地区,印度河的水位正在逐步上升,已经淹没了数千英亩的农田,”Hussain一边说,一边倾斜着麦克风,以防河水把麦克风弄湿。
acre:土地,地产;英亩
tilt:倾斜,翘起;俯仰(摄影机)
"The water is now moving towards residential areas. Local residents told us that district authorities have not taken any action and the rain water is now moving towards residential localities and crops have been submerged."
“现在洪水正向居民区移动。当地居民告诉我们,地区当局没有采取任何措施,水正流向居民区,庄稼被淹没。”
crop: 产量;农作物
submerge:淹没;把…浸入
The flooding has caused dozens of deaths in Pakistan over the past month, according to reports. Pakistani officials say flash floodstriggered by heavy rains and a landslide have killed at least five people, including two tourists, in the country's northwest in the past week, according to AP.
据报道,在过去的一个月里,洪水已经在巴基斯坦造成数十人死亡。据美联社(AP)报道,巴基斯坦官员表示,过去一周,暴雨引发的山洪暴发和山体滑坡已造成该国西北部至少5人死亡,其中包括两名游客。
flash floods:骤发洪水,山洪暴发
trigger:触发,引起
landslide:[地质] 山崩;大胜利
Taimur Khan, a spokesman for the provincial Disaster Management Authority, said on Friday that several people were also injured over the past 24 hours in the floods in Khyber Pakhtunkhwa province.
该省灾害管理局发言人Taimur Khan周五(7月26日)表示,过去24小时,Khyber Pakhtunkhwa省的洪水中也有几人受伤。
Police said the two tourists died when a landslide swept away their car in the town of Naran, were scores of tourists and residents were stranded.
警方说,两名游客在Naran镇被山体滑坡卷走他们的汽车后死亡,许多游客和居民被困。
sweep away:清除;一扫而空
scores of: 许多,大量
strand:使搁浅;使陷于困境
Authorities say a key mountainous road that was blocked because of the landslide near Naran has now partially been cleared for traffic.
有关当局说,之前由于Naran镇附近发生山体滑坡,一条主要的山区道路被封锁。现在,部分道路已经清理干净,可以通行。
mountainous:多山的;巨大的
block:阻止;阻塞;限制
本文为新西兰先驱报中文网原创编译,欢迎转发分享;但严禁未经授权的非法使用(包括但不限于复制、摘编、洗稿、篡改等侵权行为)。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。使用授权请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:丹妮)
来源 - 新西兰先驱报中文网