【读新闻学英语】为拍豪车不要命!奥克兰摄影师高速路“倒挂”后备箱
2019年7月29日 14:27一名摄影师在奥克兰海港大桥表演“危险特技”——倒挂后备箱拍豪车!
Police have slammed a photographer's "extremely dangerous" stunt after he was caught hanging out the boot of a moving car during a photoshoot on Auckland's Harbour Bridge.
日前,一名摄影师在奥克兰海港大桥上拍摄时,整个人挂在一辆正在行驶的汽车后备箱外面!警方随即对这一“极其危险”的行为进行了猛烈抨击。
slam:碰撞,猛击
stunt:噱头,手腕;绝技
boot:汽车行李箱
On Sunday around 5.30pm a white hatchback was seen driving up the bridge with the boot wide open as a photographer had his body hanging out the back while holding camera equipment.
周日(7月28日)下午5点30分左右,有人看到一辆白色的掀背车开着后备箱开上大桥,一名摄影师拿着相机设备,把自己的身体挂在后备箱外面。
hatchback:掀背式汽车,两厢车
Behind the hatchback was an Audi R8, with both cars driving at speeds of up to 80km/h heading northbound.
在掀背车后面是一辆奥迪R8,两辆车都以80公里/小时的速度向北行驶。
northbound:北行的;向北方的
According to a witness, who wishes to remain anonymous, the two cars, believed to be from the same party, were seen manoeuvring between lanes before getting off at the nearest off-ramp.
据一位不愿透露姓名的目击者称,有人看到这两辆车一前一后,在车道之间穿梭,然后在最近的出口匝道下车。
manoeuvre:操纵;耍花招
off-ramp:驶出匝道
The witness told the Herald he saw the photographer hanging out the boot from as far back as the Victoria Park tunnel. "We saw the car behind tailgating the front car. Then as we got closer we saw the boot of the hatchback open while they were in the tunnel and a man hanging out of it close to the road with a camera taking pictures of the car behind.
目击者告诉英文《先驱报》,他看到那个摄影师从维多利亚公园隧道附近,就开始挂在后备箱了。“我们看到后面的车紧跟着前面的车。然后,当我们走近时,我们看到掀背车的后备箱打开了,当时他们正在隧道里,一个男人从后备箱里探出来,挨着地面,手里拿着照相机,正在给后面的车拍照。
tailgate:紧跟前面车辆行驶
"We are certain they were together as they kept changing lanes at the same time. When they got to the bridge they started taking photos again as they went up the bridge. That's when we took the photo. After the bridge they got off at the first exit and got in the lane to turn around. We suspect they were going back for more bridge photos."
“我们敢肯定他们是一起的,因为他们一直在换车道。当他们开到桥上时,他们又开始在桥上拍照。就在那时,我们拍下了这张照片。过了桥,他们在第一个出口下了车,进入车道掉头。我们猜测他们掉头回去是为了拍更多的桥上的照片。”
get off:动身;免于受罚;从…下来;脱下(衣服等)
turn around:转向反方向
Police confirmed they received reports of the incident, slamming the stunt as "extremely dangerous" and "illegal". A police spokesperson told the Herald someone could have been seriously injured.
警方证实,他们收到了有关该事件的报告,并将这一行为斥为“极其危险”和“非法”。警方发言人告诉英文《先驱报》,有人可能会因此而受重伤。
"Police received a report of this incident around 5.40pm yesterday, and are making inquiries to identify those involved. The behaviour reported appears to be illegal and is extremely dangerous.” "This activity could have resulted in a serious accident and police urge those involved to think about other road users when partaking in such behaviour - this is not worth the serious injuries or worse, that could easily have occurred."
“警方于昨日(7月28日)下午5点40分左右接获有关事件的报告,现正调查有关人士的身分。”“这种行为是非法的,非常危险。“这种行为可能会导致严重的交通事故,警方敦促相关人员在参与此类行为时考虑其他道路使用者——为了拍摄而导致重伤根本不值得,车祸很容易因此而发生。”
partake:参与;分担
Police ask anyone who may have information about this incident to contact them on 09 481 0782 or anonymously via Crimestoppers on 0800 555 111, quoting file number 190729/5465.
警方要求任何知道该事件信息的人,通过电话09 481 0782与他们联系,或匿名致电0800 555 111联系Crimestoppers,档案编号为190729/5465。
本文为新西兰先驱报中文网原创编译,欢迎转发分享;但严禁未经授权的非法使用(包括但不限于复制、摘编、洗稿、篡改等侵权行为)。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。使用授权请联系[email protected]。
chineseherald.co.nz All Rights Reserved 版权所有
(责编:丹妮)
来源 - 新西兰先驱报中文网