【读新闻学英语】“论讲究还是你们最讲究” 麦当劳在法国人的礼仪前也要臣服!
2017年6月14日 15:03为了重塑其一直以来的“刻板形象”,麦当劳革命性地将刀叉引入其开在法国的快餐连锁店。
McDonald's took the revolutionary step yesterday of introducing knives and forks at branches in France as it attempts to revamp its image.
为了重塑其一直以来的“刻板形象”,麦当劳革命性地将刀叉引入其开在法国的快餐连锁店。
Revolutionary:革命性;
revamp:改变,重塑;
The fast-food chain is offering cutlery at its 1400 French outlets, in a nod to Gallic table etiquette after a trial at 10 branches.
据悉,在10家分店“试水”之后,麦当劳已经给全国1400家门店都配备了刀叉,此举也是为了向法国人的餐桌礼仪致敬。
Cutlery:刀叉餐具;
Gallic:法国人的;
etiquette:礼仪;
The move, made amid intensifying competition from upmarketrivals, may later be extended to other countries.
这一举措是在其他高档餐厅与麦当劳竞争日益激烈的过程中推出的,之后可能会推广到其他国家。
Intensifying:加紧,加剧,加强,增强;
Upmarket:高档的;
rival:对手;
So far, however, the knives and forks are only plastic.
不过目前为止,法国麦当劳提供的餐具还都是塑料的。
McDonald's also began offering table service in France before rolling it out in Britain and other European countries last year.
从去年开始,麦当劳在欧洲也开始了餐桌服务,先是从法国,然后推广到了英国和欧洲其他国家。
table service:餐桌服务;
Knives and forks will not, however, be handed out to customers who buy cheeseburgers or Big Macs, but only to those who order premium "Signature" burgers, which cost about twice as much.
不过,想要拿到一副刀叉还是有一定“门槛”的。点芝士汉堡或巨无霸都不会给配刀叉,除非您去点的是特级“招牌”汉堡——价格比一般汉堡贵两倍。
Premium:特等的,特级的;
Signature:招牌;
记得复习:
【读新闻学英语】“幽灵摩托”上高速吓坏路人 原来真相是...
【读新闻学英语】给小鲜肉补课"补上床" 25岁身材火爆美女教师遭解雇逮捕
【读新闻学英语】等待4周花14.5万纽币为自己建一套全新3居室,这样的建筑方案你选么?
来源 - 新西兰先驱报中文网