【读新闻学英语】终身纹身换终身披萨,多米诺却险些亏大了……
2019年5月2日 15:46我也想要换!
The siren song of free pizza is strong. In Russia, in fact, it has turned out to be too strong: due to overwhelming participation, Domino’s Pizza has had to shut down an offer of 100 years of free pizza for customers who got the Domino’s logo as a tattoo.
免费披萨拉响了警笛。事实上,在俄罗斯,它已经变得过于兴盛:由于压倒性的参与者人数,多米诺披萨不得不停止为那些将多米诺披萨标志纹在身上的顾客提供100年的免费披萨。
overwhelming:压倒性的
Domino’s franchise for Russia offered up the special deal, advertising it on the Russian version of Facebook. If a customer got the logo tattooed on their person, they would be eligible for up to 100 free pizzas every year for 100 years.
多米诺披萨的俄罗斯特许经营商提供了特别的优惠活动,并且在俄罗斯版的Facebook上做了广告。如果顾客在他们身上纹上多米诺披萨的标志,那么他们可以在未来的100年中每年享受100个免费披萨。
eligible:可以
But the promotion proved to be so popular, with hundreds of people sharing their fresh tats on social media to prove that they were ready to be walking, talking Domino’s billboards in exchange for their discount slices, that the offer was ended early after just a week. It was intended to run through October.
但是这次促销活动被证明是如此受欢迎,数百人在社交媒体上分享了他们的新纹身以证明他们已经准备好,去谈论多米诺披萨广告牌,去兑换优惠的披萨。而这次的优惠活动在开始后仅仅一周就提前结束了。这个活动本打算持续到十月。
intend:打算
Local news reports that Domino’s sent out an urgent update, warning people about to get tattoos that their permanent ink may not end up being worth it after the new cutoff date. There are just 350 lucky free pizza winners, apparently — fully taking advantage of the offer could end up costing Domino’s a pretty penny over the years.
据当地新闻报道,多米诺披萨紧急更新了信息,警告人们在新的截至日期前,人们身上的永久纹身是不值得的。只有350名幸运的免费披萨获奖者,显然 - 按照原定计划进行的优惠活动,最终可能会让多米诺披萨的开支飙升。
advantage:利益
注:本文为新西兰先驱报中文网原创编译作品,未经书面许可严禁转载,转载请联系[email protected]
Chinesenzherald.co.nz All Rights Reserved
(责编:Frank)
来源 - 新西兰先驱报中文网